« Langue extraterrestre » : différence entre les versions
mAucun résumé des modifications |
|||
(17 versions intermédiaires par 2 utilisateurs non affichées) | |||
Ligne 1 : | Ligne 1 : | ||
Pendant leurs aventures dans l'espace, les [[:Catégorie:Protagonistes Campagne Stars|astronautes]] de la [[Stars#La mission Unity|mission Unity]] font la rencontre d'espèces extraterrestres qui utilisent un langage inconnu, qui semble commun à plusieurs espèces. | Pendant leurs aventures dans l'espace, les [[:Catégorie:Protagonistes Campagne Stars|astronautes]] de la [[Stars#La mission Unity|mission Unity]] font la rencontre d'espèces extraterrestres qui utilisent un langage inconnu, qui semble commun à plusieurs espèces. | ||
Elle est notamment parlée par les '''[[Sacaloutre|Sacaloutres]]''', les '''[[Drevalion|Drevalions]]''' | Elle est notamment parlée par les '''[[Sacaloutre|Sacaloutres]]''', les '''[[Drevalion|Drevalions]]''', les '''[[Blublumi|Blublumis]]''' et bien d'autres races. | ||
Cette page liste le vocabulaire | Cette langue a en réalité été créée et introduite par [[les Serviteurs]], une race avancée qui ont créé le réseau interplanétaires de '''la grande route''' pour être utilisée comme langue commune "de travail". Des milliards de planètes et différentes civilisations font parties de ce réseau, dont tous les mondes sont reliés par des portails. Cette langue permet ainsi la communication entre les différentes espèces intelligentes. | ||
Cette page liste le vocabulaire pouvant être entendu dans les épisodes de l'actual play. Un glossaire plus complet est fourni dans l'ouvrage "La Grande Route" (aux éditions Elder Craft). | |||
== Dictionnaire langue extraterrestre / français == | == Dictionnaire langue extraterrestre / français == | ||
Ligne 10 : | Ligne 12 : | ||
! Langue extraterrestre !! Français !! Remarque | ! Langue extraterrestre !! Français !! Remarque | ||
|- | |- | ||
| | | Aksi || Maison, foyer || | ||
|- | |||
| Ardisi || Eau || | |||
|- | |- | ||
| Baba || Quoi, qu'est-ce que c'est || | | Baba || Quoi, qu'est-ce que c'est || | ||
Ligne 16 : | Ligne 20 : | ||
| Bemi || Je, moi || | | Bemi || Je, moi || | ||
|- | |- | ||
| | | Dalam || Amour, merci, bon || Lors de leur première rencontre avec [[Mimi]], cette dernière dit "Umur dalam ?" ("êtes-vous amour ?") puis "Bemi dalam" (je suis amour). Lorsqu'elle goûte la barre énergétique de Emie McGray, elle dit "Kelikim dalam" (c'est bon à manger). | ||
|- | |- | ||
| | | Digashag || Serviteur, administrateur || Nom de l'espèce des "serviteurs" aussi appelés "administrateurs" qui s'occupent d'un groupe de planète sous la protection des mondes reliés | ||
|- | |- | ||
| | | Gamedisa || (une algue) || Guinosaur, l'Akumakur blessé qu'aident les aventuriers dit « ganou gamedisa » en pointant vers la tente et les algues. | ||
|- | |||
| Ganou || Vivre || Utilisé par [[Mimi]] en montrant les nacelles de sauvetage sur le plan dans le vaisseau des Blublumis : « Aksi ganou » ("endroit où on vit"). | |||
|- | |- | ||
| | | Gish || Non || | ||
|- | |- | ||
| Ibi || | | Ibi || Beau / sympathique || Mimi répond « ibi » lorsque Juliette ''tente de créer une complicité'' en lui montrant la pierre de Seidris. Les ''Drevalions'' utilisent ce mot la première fois qu'ils rencontrent les astronautes, peut-être pour demander s'ils sont "amis" ou ennemis. | ||
|- | |- | ||
| Irki || Danger, peur || | | Irki || Danger, peur || | ||
|- | |- | ||
| | | Kagamu || Appartenir, possession || La créature qui ressemble à un gorille utilise « Kagamu bemi » pour dire « c'est à moi ». | ||
|- | |||
| Kalikim / kelikim || Manger, nourriture || Le MJ utilise les deux variantes. | |||
|- | |- | ||
| | | Kourmashi || Planète, sol || Mimi indique le sol lorsque Juliette lui demande "Baba kourmashi ?". | ||
|- | |- | ||
| Loula || Aller, partir, suivre || Le mot semble contenir une notion de mouvement | | Loula || Aller, partir, suivre || Le mot semble contenir une notion de mouvement | ||
|- | |- | ||
| | | Ougakou || Lumière, Guide || | ||
|- | |||
| Shukshum || Portail || Désigne spécifiquement les portails de la '''grande route''' qui relient les mondes. | |||
|- | |||
| Simir || Ciel || | |||
|- | |- | ||
| Umur || Tu, toi || | | Umur || Tu, toi || | ||
Ligne 40 : | Ligne 52 : | ||
|} | |} | ||
== | == Mots composés == | ||
* Bemi umur : nous. "Je" (bemi) + "tu" (umur). | |||
* Kourmashi ougakou : planète de la lumière, ''monde cœur'' de la civilisation de la grande route. | |||
== Inventaire des sons == | |||
* Sons voyelles : A, E (é), I, OU [u], U [y] | |||
* Sons consonnes : B, D, G [g], K, L, M, N, R, S, SH [ ʃ ] | |||
* Sons absents (par rapport au français) : F, H, J [ʒ], O, P, T, V, Z et d'autres voyelles. | |||
Format des syllabes : (Consonne)Voyelle(Consonne) |
Dernière version du 5 mars 2023 à 22:27
Pendant leurs aventures dans l'espace, les astronautes de la mission Unity font la rencontre d'espèces extraterrestres qui utilisent un langage inconnu, qui semble commun à plusieurs espèces. Elle est notamment parlée par les Sacaloutres, les Drevalions, les Blublumis et bien d'autres races.
Cette langue a en réalité été créée et introduite par les Serviteurs, une race avancée qui ont créé le réseau interplanétaires de la grande route pour être utilisée comme langue commune "de travail". Des milliards de planètes et différentes civilisations font parties de ce réseau, dont tous les mondes sont reliés par des portails. Cette langue permet ainsi la communication entre les différentes espèces intelligentes.
Cette page liste le vocabulaire pouvant être entendu dans les épisodes de l'actual play. Un glossaire plus complet est fourni dans l'ouvrage "La Grande Route" (aux éditions Elder Craft).
Dictionnaire langue extraterrestre / français
Langue extraterrestre | Français | Remarque |
---|---|---|
Aksi | Maison, foyer | |
Ardisi | Eau | |
Baba | Quoi, qu'est-ce que c'est | |
Bemi | Je, moi | |
Dalam | Amour, merci, bon | Lors de leur première rencontre avec Mimi, cette dernière dit "Umur dalam ?" ("êtes-vous amour ?") puis "Bemi dalam" (je suis amour). Lorsqu'elle goûte la barre énergétique de Emie McGray, elle dit "Kelikim dalam" (c'est bon à manger). |
Digashag | Serviteur, administrateur | Nom de l'espèce des "serviteurs" aussi appelés "administrateurs" qui s'occupent d'un groupe de planète sous la protection des mondes reliés |
Gamedisa | (une algue) | Guinosaur, l'Akumakur blessé qu'aident les aventuriers dit « ganou gamedisa » en pointant vers la tente et les algues. |
Ganou | Vivre | Utilisé par Mimi en montrant les nacelles de sauvetage sur le plan dans le vaisseau des Blublumis : « Aksi ganou » ("endroit où on vit"). |
Gish | Non | |
Ibi | Beau / sympathique | Mimi répond « ibi » lorsque Juliette tente de créer une complicité en lui montrant la pierre de Seidris. Les Drevalions utilisent ce mot la première fois qu'ils rencontrent les astronautes, peut-être pour demander s'ils sont "amis" ou ennemis. |
Irki | Danger, peur | |
Kagamu | Appartenir, possession | La créature qui ressemble à un gorille utilise « Kagamu bemi » pour dire « c'est à moi ». |
Kalikim / kelikim | Manger, nourriture | Le MJ utilise les deux variantes. |
Kourmashi | Planète, sol | Mimi indique le sol lorsque Juliette lui demande "Baba kourmashi ?". |
Loula | Aller, partir, suivre | Le mot semble contenir une notion de mouvement |
Ougakou | Lumière, Guide | |
Shukshum | Portail | Désigne spécifiquement les portails de la grande route qui relient les mondes. |
Simir | Ciel | |
Umur | Tu, toi |
Mots composés
- Bemi umur : nous. "Je" (bemi) + "tu" (umur).
- Kourmashi ougakou : planète de la lumière, monde cœur de la civilisation de la grande route.
Inventaire des sons
- Sons voyelles : A, E (é), I, OU [u], U [y]
- Sons consonnes : B, D, G [g], K, L, M, N, R, S, SH [ ʃ ]
- Sons absents (par rapport au français) : F, H, J [ʒ], O, P, T, V, Z et d'autres voyelles.
Format des syllabes : (Consonne)Voyelle(Consonne)